Якось одного разу мене зацікавила безкоштовна онлайн-конференція від ТопЕксперта. Найбільше, цікавили дві теми: практика просування комерційних проектів і збільшення ефективності продажів послуг і товарів. Але так, як я займаюся рерайтом і реалізацією цієї послуги, плюс створюю і адмініструю блоґи/сайти, то мене ще цікавила тема послуг рерайтерів для комерційних проектів. Чому саме комерційних? Ну, хоча б з тієї причини, що будь-який хороший рерайтер мріє «зловити жирного клієнта» і за якісну працю отримувати гідну оплату.
Розповідати, про що йшла розмова на конференції не має сенсу, так як це дуже довга історія. Я витримав цілий день і дочекався круглого столу, де можна було його учасникам задавати питання. Мені дуже пощастило, так як за круглим столом були саме ті люди, яким я хотів задати питання (не всі виступаючі взяли участь за круглим столом, а шкода). Я, як професійний рерайтер, поставив питання Дмитру Іванову, тема його виступу «Аналіз ефективності каналів продажів на сайті».
Привіт, шановний Дмитре!
Раз вже мова йде про продаж на сайті, то я хочу Вам задати каверзне питання.
Справа в тому, що продажі товарів і послуг багато в чому залежать від текстів, що продають. Такі тексти пишуть копірайтери і рерайтери.
Увага! Питання: «Вам потрібно написати текст, і Ви шукаєте виконавця. Знаходите (скажімо, на біржі фрілансу або в компанії) дві підходящі кандидатури — копірайтера і рерайтера. Обидва мають великий досвід, багато відгуків вдячних клієнтів, пристойний стаж роботи, працюють за однаковою схемою, пишуть унікальні і не дуже тексти, загалом обидва мега супер… Кому Ви з них віддасте перевагу? Хто з них, на Вашу думку, впорається із завданням краще — копірайтер чи рерайтер? Питання задано конкретно і вибирати тільки одного і, бажано, аргументувати.
З повагою, Вадим.
Особисто я прямо зараз ось так в лоб не можу однозначно відповісти на це питання. Але мені було цікава думка фахівця (фахівців). Зате, шановний Дмитро відразу сказав, що для написання тексту, який продає, він не піде ні до крутого копірайтера, ні до крутого рерайтера, а дасть це завдання менеджеру з продажу, та ще сам перевірить текст. Відповідь досить ухильна (Дмитро сам це визнав) і трохи не в тему. Але потім ситуація вирівнялася і за словами Дмитра пошукові системи однаково люблять хороший копірайтинг і рерайт, тому рерайт цінується також високо, як і копірайтинг. Ось саме це мені і треба було почути.
Я абсолютно впевнений в тому, що рерайтер напише текст, не гірше копірайтера. А знаєте чому? Справа в тому, що в Інтернеті зараз складно знайти текст, який був би авторським. Всі вони вже сотні разів пройшли через руки рерайтерів. І, звертаючись до копірайтингу, я скажу, що в чистому вигляді його практично немає. Я не можу повірити, що копірайтер, отримавши технічне завдання, при написанні тексту, не використовує для отримання інформації сторонні ресурси. А це значить, що він, точно так же, як і рерайтер, пише виклад. Те ж саме може зробити і хороший рерайтер. І, я, зараз підводжу до того, що на даний час межі відмінності між копірайтингом і рерайтом так затерті, що вони стали вже непомітними. Я кажу не про той рерайт, який клепають школярі на біржах кілотоннами. Це стосується професійного і якісного рерайта, який абсолютно нічим не поступається копірайтингу.
Повернемося до круглого столу до наших фахівців. Відповідь на моє запитання дана ще не в повному обсязі і я з цікавістю чекав вибору між копірайтером і рерайтером. Але, всупереч моїм сподіванням і надіям, всі учасники круглого столу проголосували одноголосно за копірайтера. Моєму розчаруванню відповіддю не було меж. І раптом, сенсація! Дмитро продовжив відповідати на моє запитання і сказав, що хороший рерайтер це копірайтер. Саме ці слова я і поклав на чільне місце цієї статті. Можете вважати це копіпастом, я поцупив у Дмитра контент)))))
Я знаю, що моя стаття може викликати багато суперечливих висловлювань і думок. Копірайтери будуть відстоювати свій високий статус так називатися. Але вони забувають про те, що всі без винятку займаються рерайтом точнісінько так, як і рерайтери. Так що подвиньтесь, панове копірайтери на троні і дайте поруч місце рерайтерам. У нас професія одна — писати.
Статтю і сказане в ній, хочеться відзначити виразом «не в брову, а в око». Навіть додати нічого. Вікіпедія пише «Англійський термін копірайт (англ. Copyright, від «копіювати» і «право») не ідентичний за змістом виразу «авторське право», яке часто означає тільки права авторів, але не суміжні права.» Виникає питання. Яким чином переформульована або перефразована ідея чужої статті, може стати копірайтом?
Я знайомий з багатьма копірайтерами, і завжди цікавився у них, як вони пишуть тексти по ТЗ замовників. Жоден із них мені не сказав, що все ними описане в статтях, взяте з голови. Перш, ніж приступити до роботи, вони вивчають тему завдання на сторонніх ресурсах. Тоді на виході це чистий рерайт. Це аксіома.