Рерайтер

Що ще цікавого почитати

  • Цікаві тексти в мене крадуть, або про те, як до мене уві сні прийшов Остін Клеон

    Ви думаєте, що я жартую або в мене вже дах поїхав? Та ні, ніби все в порядку і до мене дійсно уві сні приходив Остін Клеон з приводу того, що цікаві тексти в мене крадуть… Цікаві тексти в мене крадуть Якось недавно зі мною стався каверзний випадок. Один з моїх замовників пред’явив мені претензії, що я йому продав текст, який вже розміщений в когось у блозі. Я, звичайно, одразу в подиві не міг зрозуміти, як це могло статися, і став шукати причини появи дубліката моєї статті, якого взагалі не повинно бути. Адже клієнт завжди правий, і мені потрібно було самому…

  • Командна робота копірайтерів — переваги та ефективність для SEO

    Робота в команді — це перехід від індивідуальної творчості до масштабних проєктів. У моїй практиці був досвід управління десятьма авторами, що навчив головному: успіх залежить від чітких ТЗ, єдиного стилю та залізної дисципліни. Дізнайтеся, як організувати процес так, щоб кожен копірайтер підсилював результат, а не створював хаос, і чому роль редактора залишається вирішальною навіть у добу нейромереж.

  • Тексти з малюнками: як оформити графічний заголовок

    Був час, коли я осягав таємниці письменницької майстерності в Першій інтернет-гільдії копірайтерів, постійно спілкувався і вів дискусії з її творцем Денисом Малихіним. Все, що я отримав від цього дружного колективу, до сих пір зберігаю і перечитую по кілька разів. Всі матеріали і до цього дня не втратили своєї актуальності. Сьогодні я публікую статтю про те, як правильно і привабливо оформити тексти з малюнками, а точніше — графічний заголовок. Тексти з малюнками: графічний заголовок Про те, що таке продаючі типи текстів, напевно, говорити безглуздо. Для тих, хто щодня обертається в сфері інтернет-бізнесу, слова «Landing Page» вже перестали бути чимось новим. Вони…

  • Жанри текстів: сила не в словах, а в закладеному в них змісті

    Які бувають жанри текстів? Як навчитися добре писати, якщо ви ніколи цим не займалися? Давайте разом поміркуємо над цими питаннями і вирішимо, можливо, багато проблем в письменницькому середовищі. Жанри текстів мають силу у своїй змістовності Писати текст в оналйн це таке ж ремесло, як і будь-яка інша робота. Сам текст дуже важливий для будь-якого проекту і кожен його власник хоче мати контент краще, ніж в конкурента. Це і козі зрозуміло, що її молоко люблять далеко не всі, але її ме-меееее може сподобатися багатьом, зате не має ніякого змісту. Хочу розглянути на свій страх і ризик кілька правил, в які я…

  • Як все встигнути: робота та творчість

    Копірайтери не лише пишуть чудові тексти — вони працюють, займаються сім’єю, мандрують тощо. Як все встигнути та як правильно розподілити час, щоб вистачило на все? У статті зібрані лайфхаки на всі випадки життя для творчих людей. Правила тайм-менеджменту або як все встигнути Управління часом — це вміння вибирати пріоритети завдань, відсіяти зайве та зібрати з цього план. Нижче наведемо відповідні авторам методи тайм-менеджменту. Ви можете використовувати їх усі або вбудувати окремі у звичний розпорядок роботи. Розставити пріоритети Розділіть робочі, творчі, побутові справи на 3–4 групи. Наприклад: Спланувати та розподілити завдання Слова «пріоритет» та «планування» — святе святих тайм-менеджменту. Приклад плану…

  • Переказ текстів або, хто такий рерайтер, що це за професія?

    Професія рерайтера цікавила мене давно, ще в той момент, коли я вперше торкнувся клавіш ноутбука і став цікавитися, чи можна в Інтернеті писати віддалено статті, щоб підвищити свій рівень доходу. Пошуки по різним біржах приносили на той час повне розчарування. Оскільки незначні суми, які пропонувалися за переказ текстів в 1 000 знаків без пробілів якісного тексту ніяк не пов’язувалися з моїм поняттям про оплату праці. Переказ текстів без зміни змісту Проблема в тому, що Інтернет зараз знаходиться на такому рівні розвитку, що багато професій там спотворюються, набуваючи інший, неправильний зміст. Зараз кожен письменник називає себе, як йому в голову спаде:…

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 коментаря

  1. Владимир :

    Статтю і сказане в ній, хочеться відзначити виразом «не в брову, а в око». Навіть додати нічого. Вікіпедія пише «Англійський термін копірайт (англ. Copyright, від «копіювати» і «право») не ідентичний за змістом виразу «авторське право», яке часто означає тільки права авторів, але не суміжні права.» Виникає питання. Яким чином переформульована або перефразована ідея чужої статті, може стати копірайтом?

    1. Я знайомий з багатьма копірайтерами, і завжди цікавився у них, як вони пишуть тексти по ТЗ замовників. Жоден із них мені не сказав, що все ними описане в статтях, взяте з голови. Перш, ніж приступити до роботи, вони вивчають тему завдання на сторонніх ресурсах. Тоді на виході це чистий рерайт. Це аксіома.